A new world, a new life

關於部落格
This is an individual space, there are maybe my secret file of mind.
  • 999

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

新聞│[中時電子報]原住民音樂寶藏 暌違40年問世

原住民音樂寶藏 暌違40年問世 林采韻/專題報導  (20050719) 中時電子報 前輩作曲家史惟亮1976年去世,留下百卷原住民錄音盤帶,明年史惟亮去世滿30周年,他的么兒史擷詠日前完成了數位化工作,預估今年底,這些40年之前採集的田野錄音將首度面世,也是台灣原住民音樂最重要的寶藏之一。 民國56年在一陣尋根熱潮下,作曲家許常惠和史惟亮發起台灣有史以來最具規模的「民歌採集運動」,兩人各帶領一隊成員,分成東西兩線進行採集,總計採錄原住民、客家、福佬等歌謠樂曲共2千多首,也發掘許多優秀民間藝人,例如陳達、廖瓊枝等人。 但史惟亮由於早逝,當初採集到的原住民素材從未正式發表,加上部落耆老多已凋零,更凸顯這批錄音的歷史價值。 「每次看到那一箱箱的錄音,總覺得是未了的責任。」對於史擷詠來說,如何將父親的心血做最妥善的運用,讓他長年陷入思考,4年前經由唱片製作人符昌榮的介紹,得知英國有家錄音室擁有將盤帶數位化的技術,終讓心願得償。 事實上,40年之前的盤帶以現代科技來數位化,過程極為複雜。當年史惟亮採集所用的盤帶,不堪歲月的摧殘腐蝕,只要一播放就會碎裂。英國錄音室擁有特殊技術,將盤帶烘烤後,再用特別的機器讀取。在符昌榮的幫忙下,100多卷盤帶順利運抵英國,全數保存下來。 根據史惟亮的手寫記錄,這批錄音包括阿美族、泰雅族、鄒族、邵族、排灣族、賽夏族和魯凱族等祭典與非祭典音樂,其中更涵蓋台東阿美族歌手郭英男年輕時的歌聲。「我記得父親曾告訴我,當時赴原住民村落採集時,大部份年輕人唱的是日本歌曲,隨著長老們的逝去,音樂也跟著失傳,每次入部落都抱著搶救的心情。」 音樂史料數位化之後,包括唱片公司和政府文化機關,都曾表達出版的意願,不過史擷詠想得更多,「我希望這些錄音發表時,不只有助於學術研究,也能深入一般民眾,同時喚起原住民對自己文化的認同。」 在義美藝術基金會的支持下,史擷詠著手一項跨界計畫,將從史惟亮採集的音樂當中選出12首,交由作曲家譜寫一首結合原住民兒童重唱團、小提琴獨奏以及交響樂團的樂曲。「無論你稱它世界音樂也好,還是國民樂派音樂也好,我希望讓舊東西有新生命,我不免俗的說,這樣的構想受到馬友友『絲路之旅』的影響。」 本月初,史擷詠前往以泰雅族為主的新竹尖石鄉,透過當地教會的力量,徵選兒童重唱團員,期待藉由年輕人發揮種子的力量,進一步拓展新生代原住民文化教育。這項跨界計畫,史擷詠預計今年底能夠正式對外發表。 史惟亮去世近30年,史擷詠說,父親往生後他才試著研究父親的作品,雖然他後來選擇不同的音樂道路,成為流行音樂、商業配樂作曲家,但是冥冥中,他注定要完成父親的遺志。誰能想到,他的另一半正是不折不扣的泰雅族女子。

相簿設定
標籤設定
相簿狀態